愚人節(jié)怎么捉弄喜歡的人,一分鐘...
762
2023-10-29
中學(xué)必讀世界名著朗讀精選
跟Wanderer讀英文經(jīng)典
世界經(jīng)典童話朗讀精選
英文原版朗讀:15篇成長(zhǎng)必讀經(jīng)典
零基礎(chǔ)英語朗讀精選
簡(jiǎn)單慢速英語口語
跟Wanderer讀英文經(jīng)典
英語單詞500個(gè):領(lǐng)讀課!
陪你讀完英文世界名著
暴虐中學(xué)英語100句(必考句型)
暴虐高中英語100句(必考句型)
3小時(shí),構(gòu)建你的寫作體系
人生必讀的十首詩(shī)
英國(guó)有句俗語:
Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me.
如果直譯的話,意思大概是,捉弄我一次是你不對(duì),但若是上當(dāng)兩次,就是我的不對(duì)了!
但如果被騙第三次呢?
But fool me three times, it must be April Fool's Day.
上三次當(dāng),原來今天是愚人節(jié)。
雖然今天是愚人節(jié),但我還是建議大家,多點(diǎn)真誠(chéng),少點(diǎn)套路,把整蠱的精力放在學(xué)習(xí)英語上,是不是美滋滋?
說起“愚弄”他人,很多人會(huì)想到fool這個(gè)詞。
Fool,傻瓜,既可以做名詞,也可以作動(dòng)詞,作動(dòng)詞就是愚弄的意思,這個(gè)單詞比較溫和,多用于自嘲甚至是打情罵俏,日常的整蠱則可以用更地道的prank來表示。
Prank [pr??k] 惡作劇,玩笑
舉個(gè)例子:
You swore you'd never fall for another April Fool's Day prank.
你發(fā)誓再也不能在愚人節(jié)這天被整了。
Look, it was a prank call, okay?
你看,那是個(gè)惡作劇好嗎?
而cheat和lie,一般翻譯成謊言以及欺騙,不在“惡作劇”的范疇之內(nèi),如果你只是在愚人節(jié)這天開開玩笑整整蠱,這兩個(gè)單詞是不妥的哦~
說起愚人節(jié)的起源,據(jù)說是來自法國(guó),而被騙的人,會(huì)被稱為April Fish.
In France, people call the April Fools "April Fish".
在法國(guó),被愚弄的人成為“上鉤的魚”。
為什么會(huì)被稱之為April Fish呢?有一種說法是,四月的魚一般都是幼魚,沒有經(jīng)驗(yàn)容易上鉤。
還有一種說法是,按照傳統(tǒng),在愚人節(jié)這天,孩子們會(huì)在朋友的背上貼一條魚,以此來戲弄?jiǎng)e人。當(dāng)那個(gè)受騙上當(dāng)?shù)男∨笥寻l(fā)現(xiàn)以后,開玩笑的人就大叫“April Fish”!
是不是很有意思呢?
通常來說,整蠱的人被打的概率會(huì)比較高,但在愚人節(jié)這天,一切似乎都更加寬容。
老美喜歡在整人之后,說上一句I'm just pulling your leg,將所有的不開心化解于無形。
I'm just pulling your leg!
逗你玩呢~
但是因?yàn)槲幕牟煌谥袊?guó)這樣說后會(huì)不會(huì)被打,我也不敢保證~
說不定被捉弄的人聽到這句話之后更生氣了啊哈哈。
今天愚人節(jié),你想好怎么整蠱別人或應(yīng)對(duì)別人的整蠱了嗎?
發(fā)表評(píng)論
暫時(shí)沒有評(píng)論,來?yè)屔嘲l(fā)吧~