農歷正月初一的英語,廣州翻譯公...
505
2023-08-17
#頭條創作挑戰賽#
大家好!這里是廣州八熙翻譯公司!今天正月初一,祝大家兔年吉祥!萬事順意!新的一年財源滾滾來!每次被外國朋友問到農歷新年都怎么過?特色傳統是什么?春節源自中國,對全世界的華人來說是重要的傳統節日。春節的英文有不同的說法,一物多名實乃語言之常態。然若能登堂入室,收錄于英文詞典之中,意味著詞語地位的穩固確立,有其象征性的重要意義。根據英文版的網絡所述,春節的英文常見者有三:Chinese New Year、Spring Festival(春節)、和Lunar New Year(農歷新年),然而此三者并非皆為英文詞典所收。查閱多本大型權威的英文詞典,發現Chinese New Year的收錄率最高,其次為中文直譯的Spring Festival,較為中性的Lunar New Year竟無一收錄,令人意外。更令人詫異的是,「春節」的音譯Chunjie居然得到青睞,堂而皇之地進入一本權威的英文詞典。在這本Collins English Dictionary(柯林斯英語詞典)中,以漢語拼音轉寫的Chunjie享有完整定義和解釋。英文詞典收錄率最高的Chinese New Year反而在此缺席,沒有單獨成詞,只降格隱身為Chunjie定義的一部分。Spring Festival雖另立詞條,卻只落得「又名」(another name; also called)的陪襯角色。「春節」的舊稱「元旦」,竟也以音譯的型態Yuandan出現在解釋的文字中。傳統上,新年慶祝活動是從除夕(Chinese New Year’s Eve)開始到元宵結束What we do on Chinese New Year. 新年要干嘛?Spring Cleaning 春節大掃除除舊布新是過年前最重要的準備,舊的一年不管過得開不開心,透過大掃除將環境與自己的心情清理一翻,掃除厄運,迎接好運,讓新的一年好上加好。2. Stick up/ put up spring couplets貼春聯3. Enjoy the reunion dinner 吃團圓飯團圓飯的菜色也很講究,每道菜都有其象征的意義,通常是利用菜名的同音字來求吉祥,象是魚和余同音,「年年有魚(余)」就是年年有盈余的意思。4.Giving or receiving red envelopes(lucky money)給/收紅包(壓歲錢)5.Setting off firecrackers and fireworks鞭炮聲迎接新年6.Offering sacrifices to Gods and ancestors 祭拜神明及祖先既要忙著大掃除、貼春聯,還要忙著討紅包、打麻將,當然,以下的新年節慶英文,更是要學起來啦!紅包英文 red envelope/ red packet除夕英文 Lunar New Year’s Eve/ Chinese New Year’s Eve大掃除英文 spring cleaning春聯英文 spring couplet麻將英文 Mahjong更多精彩內容,歡迎在新的一年里繼續關注廣州八熙翻譯公司喔!發表評論
暫時沒有評論,來搶沙發吧~