傳統的節日用英語怎么說,端午節...
251
2023-08-18
今天是端午節,大家都吃了什么餡兒的粽子呢?回味之余,我們來聊聊英語里經常用來表示“節日、假期”的幾個詞。
Photo by David Vives on Unsplash
一般來說,節日性質不同,英文中的說法也就不一樣。
先從最常見的day說起,為特定人群設定的節日叫day,一般紀念或表達感情的色彩比較重。比如:Teachers' Day, Mother's Day, Father's Day, Children's Day等,這種節日一般不放假。如果愿意,你可以給過節的人送些小禮物。當然啦,April Fool's Day 是另類,這種時候你可以拿別人開涮,被捉弄的人也不會跟你真的生氣。
Festival這個詞更強調具有傳統意義的節日。在這樣的節日里,人們會舉行慶祝活動,享受節日的美好。所以,說festival是最有氣氛的節日毫不為過。
比如:
the Dragon Boat Festival 端午節
the Spring Festival 春節
the Lantern Festival 元宵節
the Mid-autumn Festival 中秋節
the Chongyang Festival 重陽節
File photo: The Yuanmingyuan Cup Dragon Boat Competition was held in Yuanmingyuan Ruins Park in Beijing. [Photo by Zou Hong/China Daily]
如果連著好幾天不用上學或者上班,通常跟國家的法定節日連在一起的假期,我們就叫它holiday,比如:國慶假期(the National Day holiday)、圣誕假期(Christmas holiday)、春節假期(the Spring Festival holiday)等,國家法定的公共假期就是public holidays。所以,一般來說,holiday的時間相對較短,比如:What did you do during the Dragon Boat Festival holiday?(你端午假期干啥了?)
但是,在英式英語中,holiday的意思跟美式英語中的vacation意思相當,都可以表示各類悠長假期,學生們的寒暑假在英國是winter/summer holidays,在美國就是winter/summer vacation。
在美式英語中,vacation多用來表示“(不用工作/上學的)假期”,通常時間較長,不一定跟什么節日相關,用作動詞或名詞皆可,比如:They planned to vacation in Hawaii(他們計劃去夏威夷度假),They went to Europe on vacation(他們去歐洲度假了);I've still got some vacation time left before the end of the year(我年底前還有一些假沒休完)。外出度假的人就是vacationer,在英式英語中就成了holidaymaker,比如:This island is an attractive destination for vacationers/holidaymakers(這個島對度假人士很有吸引力)。
(中國日報網英語點津 Helen)
來源:中國日報網
發表評論
暫時沒有評論,來搶沙發吧~