九月九日憶兄弟的詩意,九月九日憶山東兄弟

            抖帥宮 927 2023-08-20

            九月九日憶兄弟的詩意,九月九日憶山東兄弟-第1張-觀點-玄機派

            來源頭條作者:以言雙語詩詞大家好,我是“以言雙語詩詞”。距今1305年(公元716年)的農歷九月初九,重陽節,年僅17歲的王維有感而吟出了一首小詩,便成就了重陽思親的千古杰作。

            九月九日憶山東兄弟

            唐 · 王維

            獨在異鄉為異客,

            每逢佳節倍思親。

            遙知兄弟登高處,

            遍插茱萸少一人。

            (許淵沖 譯)

            Thinking of my brothers on mountain-climbing day

            Wang Wei

            Alone, a lonely stranger in a foreign land,

            I doubly pine for kinsfolk on a holiday.

            I know my brothers would with dogwood spray in hand,

            Climb the mountain and think of me so far away.

            (translated by Xu Yuanchong)

            獨自遠離家鄉難免總有一點凄涼,每到重陽佳節倍加思念遠方的親人。遠遠想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會因為少我一人而生思念之情。

            這首詩就是王維 十七歲時寫的。此詩不僅寫出了游子的思鄉懷親之情,也寫出了家中親人對游子的牽掛之情。在他鄉異土生活的游子孤獨凄然,時時懷念故鄉和思念親人。尤其每每遇到佳節良辰,這種思念就如洪水般加倍泛濫。真是“每逢佳節倍思親”啊!而這種思念是相互的,遠在千里之外的親人也在深切地牽掛著漂泊在外的游子,真正是“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。” 此詩詩意反復跳躍,含蓄深沉,既樸素自然,又曲折有致。

            詩題“九月九日憶山東兄弟”。九月九日即農歷九月初九日,也即重陽節。古代民間在重陽節有登高祈福、秋游賞菊、佩插茱萸、拜神祭祖及飲宴求壽等習俗。由于九月初九,九九諧音是久久,有長久之意,所以也常在此日祭祖與推行敬老崇孝的活動。登高賞秋與感恩敬老是當今重陽節日活動的兩大重要主題。“憶”即思念,懷念。“山東” 指王維的家鄉山西蒲州。因為蒲州地處華山之東而被稱作山東。“九月九日憶山東兄弟”的意思就是在重陽佳節思念家鄉的兄弟。

            為什么17歲的王維會這么地思念自己家鄉的兄弟親人呢?

            王維15歲就懷揣夢想離開家鄉山西蒲州只身一人來到京城長安尋求發展,可奮斗了兩年,還是不見起色,孤苦落寞。恰逢重陽佳節,禁不住有感而發作此小詩。

            譯文Thinking of my brothers on mountain-climbing day

            九月九日譯為on mountain-climbing day。“憶”對應的是Thinking of 想起。 山東兄弟 譯作my brothers。

            “獨在異鄉為異客”,開篇一句寫出了詩人在異鄉的孤獨之感。在這短短的7個字中,詩人用了一個“獨”、兩個“異”字,可見詩人只身漂泊異鄉的孤苦無依。在外越是孤獨,對家鄉親人的思念之情就越強烈。

            譯文 Alone, a lonely stranger in a foreign land,

            alone adv. 單獨地; 獨自; 孤獨; 孤苦伶仃,alone 即“獨”。

            “在異鄉” in a foreign land.

            foreign [?f?r?n] adj.外國的; 陌生的;異地的。

            in a foreign land即在外地,在異國他鄉。

            lonely adj.孤獨的; 寂寞的;

            stranger n.陌生人; 外地人; 新來者;

            a lonely stranger即“為異客”,一個孤獨的外地人。

            如果說平日里思鄉之情可能不是那么強烈,那么,“每逢佳節倍思親”。“佳節”,美好的節日,是親人們團聚的日子,大家在一起暢談歡笑,而現在呢,詩人只身異居他鄉,在代表團圓的佳節里不禁想到了家鄉的人和事、家鄉的山和水。 在家鄉時的美好回憶觸發了詩人無限的思鄉之情,越想越思念。一個“倍”字表達出了相比于平常的日子,在重陽佳節這天詩人對家鄉親人的思念成倍增長,以致于一發不可收拾。這句寫得自然質樸,如娓娓道來,也寫出了許多在外漂泊游子的真切感受,是為千古名句。

            譯文:I doubly pine for kinsfolk on a holiday.

            Doubly [?d?bli] adv.更加; 越發; 倍加;

            pine [pa?n] for 懷念;思念;渴望

            kinsfolk [?k?nzf??k] n.(統稱個人的) 親戚,親屬;

            on a holiday 在假期,即“每逢佳節”。

            “遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人”。

            年年重陽,歲歲重陽,遙想兄弟們與往年一樣,登上高山,插著茱萸,本該快樂地歡度重陽佳節,可偏偏發現在插茱萸時少了一人,都不由自主地思念起遠在異鄉的我來啊!這種虛實結合地描寫手法,讓這份牽掛和思念更加真切感人。

            譯文:I know my brothers would with dogwood spray in hand, Climb the mountain and think of me so far away.

            I know ,我知道,即“遙知” 。

            my brothers would climb the mountain,我的兄弟們登上高山,即“兄弟登高處” 。

            dogwood “茱萸”, 一種香草,古時人們認為重陽節插戴茱萸可以避災克邪;

            spray n. 水花,噴霧;v.撒,拋灑;

            in hand, 在手里,用手拿著;

            with dogwood spray in hand即“遍插茱萸” 。

            think of me 想起我;

            o far away 如此遙遠的;

            think of me so far away 想起、思念遠方的我。

            許淵沖先生將這份親人間,遙隔千里的相互思念與牽掛之情 直接翻譯出來了。

            金秋送爽蘊菊香,

            佳節登高盡遠望。

            親情流轉滿中華,

            相親相愛在我家。

            祝大家重陽節快樂,健康,幸福!

            May you enjoy good health and much happiness!

            上一篇:初中化學競賽知識點,化學競賽生從差生到學霸
            下一篇:怎么判斷一個八字中有沒有七殺? 怎樣查命里有七殺,命帶七殺怎么化解
            相關文章

             發表評論

            暫時沒有評論,來搶沙發吧~

            返回頂部小火箭
            亚洲国产精品无码久久SM| 亚洲精品无码久久久影院相关影片| 亚洲AV无码成人精品区天堂 | 亚洲AV成人无码网站| 亚洲伊人久久大香线蕉在观| 亚洲国产精品婷婷久久| 国产偷v国产偷v亚洲高清| 亚洲精品午夜国产VA久久成人| 国产日产亚洲系列| 亚洲精品国精品久久99热一| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 亚洲愉拍99热成人精品热久久| 在线观看午夜亚洲一区| 亚洲性猛交XXXX| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 久久精品国产亚洲AV果冻传媒| 亚洲Av永久无码精品三区在线| 亚洲αv在线精品糸列| 亚洲成人在线电影| 久久久久亚洲av无码专区| 亚洲美女精品视频| 亚洲一区二区三区在线观看蜜桃| 亚洲一级毛片免费看| 中文字幕亚洲码在线| 亚洲Av永久无码精品一区二区| 国产亚洲蜜芽精品久久| 亚洲精品视频在线看| 亚洲中文字幕第一页在线| 亚洲AV永久无码区成人网站 | 亚洲午夜福利717| 久久99国产亚洲精品观看| 亚洲黄色网址在线观看| 亚洲av无码一区二区三区天堂古代 | 亚洲天天在线日亚洲洲精| 91在线精品亚洲一区二区| 久久综合亚洲鲁鲁五月天| 亚洲人成777在线播放| 亚洲综合久久精品无码色欲| 亚洲AV成人精品日韩一区| 亚洲成av人片天堂网老年人| 国产亚洲精午夜久久久久久|